Woman Bowing Emoji
U+1F647 U+200D U+2640 U+FE0F:bowing_woman:Skin tonesAbout Woman Bowing πββοΈ
Woman Bowing () is part of the People & Body group in Unicode. Added in Unicode E4.0. Type on GitHub and Slack to use it. On Discord it's . Click copy above to grab it, paste it anywhere.
Works in iMessage, WhatsApp, Discord, Slack, Instagram, Twitter, Gmail, and every app that supports Unicode. Pick a skin tone above to customize it.
Often associated with apology, ask, beg, and 11 more keywords.
Meaning varies across cultures, see cultural notes below.
Scroll down for the full story: meaning, trends, combos, and more.
How it looks
What does it mean?
A woman bowing deeply, head lowered toward her hands. This emoji represents dogeza (εδΈεΊ§), the most extreme form of apology and deference in Japanese culture. Dogeza involves kneeling on the ground and touching your forehead to the floor, and it's reserved for situations where a regular "sorry" won't cut it. In Japan, it's the deepest possible bow, historically used when commoners encountered nobility or when someone has committed an offense serious enough to require total submission.
The base emoji (π) was added in Unicode 6.0 (2010) under the name "Person Bowing Deeply." The female variant πββοΈ arrived in Emoji 4.0 (2016). In Japan, its meaning is clear. Outside Japan, things get confusing. Western users have interpreted it as someone getting a massage, doing push-ups, resting their head on their hands, or praying. The pose doesn't exist in Western body language, so people filled in the blank with whatever familiar pose it resembled.
In texting, πββοΈ has settled into a few roles: sincere apology ("I'm so sorry πββοΈ"), gratitude ("thank you so much πββοΈ"), making a request ("can you please πββοΈ"), and the dramatic over-apology used for humor ("I ate the last slice πββοΈπββοΈπββοΈ").
On social media, πββοΈ gets used across a spectrum from genuine to ironic. The sincere use is for apologies and grateful acknowledgments. Content creators use it when thanking followers for milestones: "100K followers, I'm not worthy πββοΈ." Customer service accounts sometimes drop it when resolving complaints.
The ironic use is more common among younger users. Triple πββοΈπββοΈπββοΈ after a minor inconvenience is exaggerated politeness played for laughs. "I accidentally liked your photo from 2019 πββοΈ" is the energy.
In anime and manga communities, it carries extra weight because dogeza is a well-known anime trope. Characters performing dogeza for comedic effect is a staple of the medium, and fans use πββοΈ to reference those moments.
On Japanese social media, it's used more carefully because dogeza carries real cultural gravity. Using it casually might come across as tone-deaf to Japanese users, similar to how casually throwing around "I'm so traumatized" bothers people who've experienced actual trauma.
It means a woman bowing deeply, expressing apology, gratitude, or a respectful request. It's based on the Japanese dogeza (εδΈεΊ§), the most extreme form of bowing where you kneel and touch your forehead to the floor. In texting, it's used for sincere apologies, deep thank-yous, and ironic over-apologizing.
No. It's someone bowing deeply (dogeza). The confusion is common because the pose doesn't exist in Western body language. Many people see it as a massage, push-ups, or someone resting their head. But the intended meaning is a deep, respectful bow.
What it means from...
From a crush, πββοΈ is almost always an apology or a request. "Sorry I took so long to reply πββοΈ" is the classic. It shows they care enough about the interaction to formally apologize. If they're asking for something ("can I borrow your notes πββοΈ"), the emoji adds a layer of polite humility.
Between partners, it ranges from sincere ("I forgot our anniversary πββοΈ") to playful ("I'm sorry I finished the ice cream πββοΈπββοΈπββοΈ"). The triple bow is usually a sign they know they messed up but the offense is minor enough to joke about.
Among friends, it's mostly ironic. "Can't come tonight πββοΈ" or "I accidentally spoiled the show πββοΈ" where the dogeza-level formality is exaggerated for comedic effect. The more bows, the less serious the actual offense.
From family, it's a genuine thank-you or a real apology. Parents don't usually use the ironic triple bow. "Thank you for helping with the move πββοΈ" or "Sorry I missed your call πββοΈ" are straightforward uses.
In work contexts, πββοΈ conveys deference without being servile. "Sorry for the late response πββοΈ" in Slack is polite professionalism. Be careful not to overuse it though, as excessive bowing in Japanese business culture signals either extreme error or excessive deference.
From a stranger, πββοΈ is formal politeness. On marketplace apps: "Thank you for the quick shipping πββοΈ." In customer service interactions: "Sorry for the inconvenience πββοΈ." It signals respect without familiarity.
Flirty or friendly?
πββοΈ is never flirty. It's an apology and deference emoji. The emotional register is humility, gratitude, and formality, none of which are romantic signals. If someone you're interested in sends πββοΈ, they're apologizing or thanking you, not flirting.
- β’After a late reply? Genuine apology. Not flirting.
- β’After asking for a favor? Polite deference. Not flirting.
- β’Triple bow after a minor offense? Ironic humor. Still not flirting.
- β’Paired with β€οΈ? The heart is doing the work, the bow just adds gratitude.
She's apologizing, expressing gratitude, or making a polite request. 'Sorry I'm late πββοΈ' is the most common use. If she sends multiple (πββοΈπββοΈπββοΈ), the offense is probably minor and she's being playfully dramatic about it.
Same as from anyone: apology, gratitude, or request. Men tend to use the male variant (πββοΈ) for self-representation and πββοΈ when referencing a woman bowing, but the meaning is the same regardless of variant.
Emoji combos
The People Gesturing family
Origin story
π is dogeza rendered as a Unicode character. Dogeza (εδΈεΊ§, literally "sitting on the ground") is a Japanese form of prostration where you kneel, place your hands flat on the ground, and touch your forehead to the floor. It's the most extreme form of deference in Japanese social protocol.
The practice traces back centuries. The *Gishiwajinden* (ιεΏεδΊΊδΌ), the oldest Chinese account of encounters with the Japanese (3rd century CE), describes commoners prostrating themselves and clapping their hands when encountering nobles on the road. Over time, dogeza formalized into a ritual of deep apology or earnest request.
Japanese bowing culture (ojigi) operates on a scale. A casual eshaku (δΌι) at 15 degrees is a peer greeting. A keirei (ζ¬η€Ό) at 30 degrees is standard business courtesy. A saikeirei (ζζ¬η€Ό) at 45-70 degrees is deep respect or serious apology. Dogeza goes beyond even saikeirei: you don't just bend, you go all the way to the floor. In modern Japan, it's reserved for the most grave situations and appears far more often in anime and TV dramas than in real life.
Corporate Japan has a complicated relationship with the public bow. When Mitsubishi Motors' CEO apologized for two decades of product defects, he bowed for a full minute at a press conference. Sony's executive bowed for seven seconds after a data breach. The duration and depth of the bow became the story.
The emoji captures this tradition in a single glyph. Japanese mobile carriers included the dogeza pose in their original emoji sets, and it made the cut for Unicode 6.0 in 2010. Western platforms had to render a gesture that most of their users had never seen in person, which led to the push-up and massage misinterpretations that persist today.
The base π was approved in Unicode 6.0 (October 2010) as under the name "Person Bowing Deeply." Added to Emoji 1.0 in 2015. The female variant πββοΈ was introduced in Emoji 4.0 (November 2016) as a ZWJ sequence: + + (female sign) + . Originally sourced from Japanese carrier emoji sets where the dogeza pose was a standard character.
Design history
- 2010Approved in Unicode 6.0 as 'Person Bowing Deeply' (U+1F647), sourced from Japanese dogezaβ
- 2015Added to Emoji 1.0 with broad platform support
- 2016Emoji 4.0 adds gendered variants: πββοΈ (woman) and πββοΈ (man)
- 2017Google retires blob design, π becomes a clearly human figure bowing
Around the world
In Japan, dogeza is serious. It's the nuclear option of apology. Using it casually in Japanese society would be like dropping to your knees in a Walmart to apologize for bumping someone's cart. People would stare. In modern Japan, it appears far more often in fiction than reality, and Japan Railways has even listed commanding employees to bow as a form of customer harassment.
In Korean culture, deep bowing exists (jeol, μ ) and is part of formal occasions like New Year celebrations and weddings, but it doesn't carry the same dramatic weight as dogeza.
In the West, the emoji lost its specific cultural meaning and became a general-purpose deference/apology symbol. Western users also frequently misread it as someone getting a massage, doing push-ups, or resting their head on their hands. The pose simply doesn't exist in Western body language.
In anime and manga fan communities globally, dogeza is well understood as an extreme apology trope. These communities tend to use πββοΈ closer to its original meaning than the average Western texter.
Dogeza (εδΈεΊ§) is a Japanese form of prostration where you kneel on the ground and touch your forehead to the floor. It's the deepest possible bow in Japanese culture, reserved for serious apologies, earnest requests, or showing extreme deference. It dates back to at least the 3rd century CE.
Popularity ranking
Often confused with
π (folded hands) is a lighter form of please/thank you/sorry. πββοΈ is more intense: it's a full-body prostration, not just hands together. Use π for everyday requests and πββοΈ when the situation calls for deeper deference.
π (folded hands) is a lighter form of please/thank you/sorry. πββοΈ is more intense: it's a full-body prostration, not just hands together. Use π for everyday requests and πββοΈ when the situation calls for deeper deference.
πββοΈ (woman gesturing OK) is the opposite gesture. Arms up in a circle = yes/good (Japanese maru). Head down in a bow = apology/request (dogeza). They're not a formal pair like π/π , but they bookend the emotional spectrum from joy to contrition.
πββοΈ (woman gesturing OK) is the opposite gesture. Arms up in a circle = yes/good (Japanese maru). Head down in a bow = apology/request (dogeza). They're not a formal pair like π/π , but they bookend the emotional spectrum from joy to contrition.
π (folded hands) is lighter: please, thank you, prayer, or namaste. πββοΈ is heavier: a full prostration, used for deeper apologies or more intense gratitude. Think of π as 'thank you' and πββοΈ as 'I'm not worthy.'
Do's and don'ts
- βUse for sincere apologies when π doesn't feel strong enough
- βExpress deep gratitude to someone who did something significant
- βUse the ironic triple bow (πββοΈπββοΈπββοΈ) for humorous over-apologies
- βPair with text for clarity, since the pose is misread by many Western users
- βUse it casually with Japanese contacts (dogeza carries real weight in Japanese culture)
- βSpam it in every apology (save it for when you really mean it)
- βUse it as a reaction to someone else's bad news (it's about YOUR contrition, not their situation)
- βInterpret it as a massage, push-ups, or prayer (it's a bow)
In most Western contexts, no. People use it casually all the time. But among Japanese users, using it for trivial things might feel off, since dogeza carries real cultural weight. If you're texting Japanese friends or colleagues, save it for when you actually mean a deep apology.
Caption ideas
Aesthetic sets
Type it as text
Fun facts
- β’The text-based ancestor of π is "orz" (or OTL/OTZ), a pictographic emoticon where the letters form a kneeling figure: O = head, r = arms, z = body. It spread from Japanese imageboards around 2002 to Korean and Chinese internet culture.
- β’When Mitsubishi Motors' CEO apologized for two decades of hidden product defects, he bowed at a press conference for a full minute. Sony's executive managed only seven seconds after a data breach. In Japan, the duration of the bow became the story.
- β’Japan Railways specifically lists commanding employees to bow (dogeza) as a form of customer harassment that warrants service refusal. The emoji is fun, but the real gesture carries enough weight to be legally significant.
- β’The oldest known description of Japanese prostration comes from the *Gishiwajinden* (ιεΏεδΊΊδΌ), a 3rd-century Chinese text. Commoners would drop to the ground and clap their hands when encountering nobles.
- β’In a 2013 viral incident, a customer named Manami forced two Shimamura store employees to perform dogeza and tweeted the photo. The backlash was enormous, sparking a national conversation about customer harassment in Japan.
Common misinterpretations
- β’Western users frequently see πββοΈ as someone getting a massage, doing push-ups, or resting their head on their hands. The bowing pose doesn't exist in Western body language, so people fill in the blank with familiar alternatives.
- β’Using πββοΈ casually with Japanese friends or colleagues can come across as tone-deaf. Dogeza is the most extreme apology in Japanese culture. Dropping it for minor things like being 5 minutes late would be like filing a wrongful death suit over a parking ticket.
In pop culture
- β’Dogeza is a staple trope in anime and manga, used for both dramatic and comedic effect. Characters in shows like Gintama, Naruto, and One Piece perform it in moments of extreme contrition or when begging for something impossible.
- β’Quartz's analysis of Japanese corporate apologies documented how companies like Sharp, Panasonic, and Mitsubishi use deep bows at press conferences as a formalized ritual of public contrition. The article became a reference for understanding Japanese corporate culture.
- β’The "orz" emoticon, born on Japanese imageboards around 2002, depicted the dogeza pose in ASCII art before the emoji existed. It spread to Korean internet culture (as OTL) and Chinese platforms, becoming one of the most recognizable pictographic emoticons in East Asian digital culture.
- β’The Shimamura dogeza incident (2013) became a case study in customer harassment when a viral tweet showed store employees forced to prostrate themselves. The incident influenced Japanese labor policy around acceptable customer behavior.
Trivia
For developers
- β’ZWJ sequence: (Person Bowing Deeply) + + (Female Sign) + (VS-16). Total: 4 codepoints.
- β’Supports skin tone modifiers on the base person character.
- β’Shortcodes: (GitHub), (Slack).
- β’The original Unicode name was "Person Bowing Deeply," which is more descriptive than the current "Person Bowing." If you're building emoji search, include both names.
- β’Sentiment analysis note: this emoji is ambiguous between apology (negative trigger) and gratitude (positive trigger). Context-dependent classification is necessary.
The base emoji (π) was added in Unicode 6.0 (2010) under the name 'Person Bowing Deeply.' The explicitly female variant πββοΈ was added in Emoji 4.0 (2016).
See the full Emoji Developer Tools guide for regex patterns, encoding helpers, and more.
What did you think πββοΈ was doing?
Select all that apply
- Person Bowing (emojipedia.org)
- Dogeza (wikipedia.org)
- Bowing in Japan (wikipedia.org)
- Japanese Bowing Etiquette (kanpai-japan.com)
- orz (Know Your Meme) (knowyourmeme.com)
- 9 emojis you've been using wrong (mic.com)
- Five best Japanese corporate apologies (qz.com)
- Shimamura dogeza incident (soranews24.com)
- The Japanese Dogeza (yabai.com)
- Maru and Batsu gestures (en.bjt.jp)
- Dogeza in anime (manga.fandom.com)
Related Emojis
More People & Body
Share this emoji
2,000+ emojis deeply researched. One click to copy. No ads.
Open eeemoji β