eeemojieeemoji
🈯🈹

Japanese “bargain” Button Emoji

SymbolsU+1F250:ideograph_advantage:
bargainbuttonideographjapanese

About Japanese “bargain” Button 🉐

Japanese “bargain” Button () is part of the Symbols group in Unicode. Added in Unicode E0.6. Type on GitHub and Slack to use it. Click copy above to grab it, paste it anywhere.

Works in iMessage, WhatsApp, Discord, Slack, Instagram, Twitter, Gmail, and every app that supports Unicode.

Often associated with bargain, button, ideograph, and 1 more keywords.

Meaning varies across cultures, see cultural notes below.

Scroll down for the full story: meaning, trends, combos, and more.

All Symbols emojisCheat SheetKeyboard ShortcutsSlack GuideDiscord GuideCompare Emoji Tools

How it looks

What does it mean?

A circled red Japanese kanji 得 (toku), meaning 'gain,' 'advantage,' or 'bargain'. Emojipedia describes it as the Japanese 'Bargain' Button. It's the emoji form of the お得 (otoku) sticker slapped on Japanese department store sale tables, supermarket weekly specials, and convenience-store combo deals. If you've been to Japan, you've already seen this sign stuck to a bento box, a shampoo refill, or a train-ticket booth, probably more times than you realised.

The character is structurally 彳 (small-step radical, 'to travel') + 貝 (shell, ancient currency) + 寸 (measuring hand). The classical meaning bundles three ideas: to travel, to acquire, and to measure value. Modern Japanese compresses all that into 'gain,' 'get,' 'benefit'. The polite prefix お in お得 (otoku) elevates it from a flat accounting word into the customer-facing marketing phrase Japanese shoppers have been reading since the Edo period. Mitsui's Echigoya (1673) pioneered the practice when its 1683 slogan advertised 'cash sales at fixed prices,' with 得 on the price slates meaning 'a profitable purchase for the customer'.


The circled styling matches 🉑, ㊗️, ㊙️ because all four come from the same circled-character lineage in Unicode. Shipped in Unicode 6.0 (2010) as U+1F250 'Circled Ideograph Advantage' in the Enclosed Ideographic Supplement block, alongside its circled twin 🉑.

In Japan 🉐 is the emoji version of a red-circle deal sticker. Grocery store flyers, meal-delivery apps, LINE Pay push notifications, and travel-booking sites sprinkle お得 everywhere, and 🉐 mirrors it digitally. Japanese X users reach for it when posting 'I got a great deal' screenshots, coupon drops, and 'buy two get one' stories. Low-cost carriers like Peach and Jetstar Japan brand their flash sales お得セール (otoku seeru), and marketing emails regularly pin 🉐 to the subject line.

Outside Japan, 🉐 sees sporadic use from dropshippers, ecommerce content creators, and Japan-focused deal-hunters. Google Trends shows search interest roughly tripling from 2023 to 2026, riding two tailwinds: a weak yen (161.5 JPY/USD on July 10, 2024, a level unseen since 1990) and a matching surge in Japan-bargain TikTok content. Japan logged 36.9M foreign visitors in 2024 and 42.7M in 2025, and 🉐 rides the coattails of that content wave. The emoji punches above its obscurity because the red circled kanji reads as 'important' even to people who can't parse it.

Sale / bargain stickerCoupon dropSpecial offerTravel dealSupermarket comboValue packEarly-bird fareKonbini combo
What does 🉐 mean?

It shows the Japanese kanji 得 (toku), meaning 'gain' or 'advantage'. As お得 (otoku) it's the Japanese word for 'bargain' or 'good deal,' and the emoji is the digital version of the red お得 sticker seen on sale signs across Japan.

What's お買い得 versus お得?

お買い得 (okaidoku) explicitly means 'worth buying'. It's slightly more specific than お得 but in practice they're used interchangeably on retail signage. 🉐 covers both.

The 17 Japanese ideograph buttons

These 17 emojis are the strangest family in Unicode. Each is a single Japanese kanji or kana inside a colored square or circle, and outside Japan almost nobody knows what any of them mean. They were never invented for social chat. They come straight from Japanese street signage, parking lot boards, subway seat reservations, and TV program guides, bolted into Unicode in 2010 so the Japanese flip-phone emoji set could survive the transition to smartphones.
🈁🈁 ここ (Here)
Katakana ko-ko. Points at a location. Event maps, meetup pins. Page.
🈂️🈂️ サ (Service)
Katakana sa, short for sa-bisu (service). Bills and menus. Page.
🈚🈚 無 (Free)
Mu, nothing. Free-of-charge label on toll roads, Wi-Fi, parking. Page.
🈯🈯 指 (Reserved)
Shi, to designate. Reserved-seat stamp on trains and tickets. Page.
🈲🈲 禁 (Prohibited)
Kin, forbidden. On no-smoking, no-entry, no-photos signs. Page.
🈳🈳 空 (Vacant)
Ku, empty. Blue on parking boards when spaces are open. Page.
🈴🈴 合 (Pass)
Go, to match. Passing grade. Exam results, acceptance letters. Page.
🈵🈵 満 (Full)
Man, full. Red on parking boards when the lot is full. Page.
🈶🈶 有 (Has)
Yuu, to have. Paid, charge applies. The 'yes' to 🈚's 'no'. Page.
Color coding matters. Red squares mean negative or capacity-reached (🈵 full, 🈲 prohibited, 🈶 paid, 🈯 reserved). Blue means available (🈳 vacant, 🈚 free). Orange or pink is informational (🈷️ monthly, 🈸 apply, 🈴 pass, 🈹 discount). The two circled kanji (🉐 🉑) and the older ㊗️ ㊙️ break pattern because they date to different Unicode blocks, but inside Japan they all read as storefront or signage language.

What it means from...

💘From a crush

Barely used in romantic texting. If it appears, it's usually ironic ('🉐 you' = 'lucky you got me,' half-joking). Not a flirt signal.

🤝From a friend

Typical context: sharing a deal screenshot in a group chat. 'Look 🉐' on a flight price, a thrift store find, or a food combo.

💑From a partner

Couples in Japan use 🉐 practically: linking cheap hotel deals, early-bird flights, or family grocery tips. Read as 'look what I saved us.'

💼From a coworker

Common in Japanese workplace LINE groups during lunch or expense posts. 'この弁当 🉐!' means 'this bento is a steal.' Fully safe for work.

👨‍👩‍👧From family

Parents share 🉐 for back-to-school sales, birthday-month coupons, and kid-menu deals. Part of Japanese household money talk.

Where Japanese shoppers say お得 shows up most

Rough breakdown of 🉐 / お得 sign sightings in a typical Tokyo week, based on Japan Today and Coto Academy reporting plus Emojiall usage context. Supermarkets and konbini dominate because 🉐 is stuck to fresh food daily. Travel and phone-plan promos ride the next tier on seasonal spikes. Restaurants lag because menu design favours 半額 or % figures directly.

Emoji combos

Which Japanese button emoji gets searched (2023-2026)

Normalized Google Trends for the five most-searched of the 17. The two oldest, ㊗️ (congratulations) and ㊙️ (secret), led for years because they show up on nengajō New Year cards and marked-confidential stamps. 🈚 (free of charge) caught up and passed them in 2025 on the back of TikTok videos decoding storefront signage and free-Wi-Fi finder content. 🈵 and 🈳 barely move unless parking or hotel content pushes them.

Origin story

お得 is a Japanese marketing word older than emoji themselves. Mitsui's Echigoya (predecessor of Mitsukoshi) opened in Edo in 1673 and, with its 1683 slogan of 'cash sales at fixed prices,' ended the haggling culture that had defined Japanese retail. 得 went on the price slates to mean 'a profitable purchase for the customer.' The innovation was double: cash-only, no credit, no bargaining; and small-quantity sales, so fabric no longer had to be bought by the full bolt. Both changes made 得 visible on daily Edo shopfronts. A full paper trail sits at the Mitsui Memorial Museum.

When Japanese mobile carriers built their emoji sets in the 1990s, 得 was included because shopping and deal content dominated early text conversations between friends. Japanese flip phones had dedicated keyboard shortcuts for retail-style kanji: 🈵 (full), 🈳 (vacant), 🉐 (bargain). Unicode 6.0 (2010) absorbed the circled 得 as U+1F250 together with 🉑 so that Japanese users could keep texting the way they always had when they switched from feature phones to the iPhone. Emoji 1.0 (2015) formally marked the emoji as keyboard-available across vendors.

Design history

  1. 1673Mitsui Takatoshi opens Echigoya in Edo's Nihonbashi district. Within a decade, the shop's 'cash-sales, fixed-price' slogan puts 得 on price slates as the Japanese signage word for 'bargain'.
  2. 1994Japanese carrier [au by KDDI](https://emojipedia.org/au-by-kddi) ships a proto-emoji set including a circled 得 for retail chat, setting the convention that Unicode later inherited.
  3. 2010Encoded in Unicode 6.0 as U+1F250 'Circled Ideograph Advantage' in the [Enclosed Ideographic Supplement](https://unicode.org/charts/PDF/U1F200.pdf) block, paired with 🉑.
  4. 2015Added to Emoji 1.0 and surfaced on Apple, Google, and Twitter keyboards. Apple ships a red circle; Google Noto and Twemoji go with a similar red. WhatsApp ships a purple variant.
  5. 2018Twemoji 11.0 refreshes the design for higher small-screen contrast. Part of a broader Japanese-button cleanup pass.
  6. 2020Weekly お得セール campaigns from [Peach](https://www.flypeach.com/en), Jetstar Japan, and [ANA Super Value](https://www.ana.co.jp/ja/jp/guide/plan/fare/domestic/sv75/) go fully digital during the pandemic. 🉐 enters marketing-email subject lines as a pricing signal.
  7. 2024Yen hits 161.5 / USD (July 10), [a 34-year low](https://medium.com/jecnyc/the-weak-yen-and-the-new-wave-of-tourism-in-japan-f6e8c6f04633). Japan-bargain travel TikTok explodes and 🉐 gets its first real Western usage spike.
  8. 2025[TikTok Shop launches in Japan (June 30, 2025)](https://nextlevel.global/blog/2025/07/31/tiktok-shop-officially-launches-in-japan/). Japanese micro-influencers stamp 🉐 on live-streamed deal videos, bringing the emoji's signage use into the algorithm.
  9. 2026ANA retires the SUPER VALUE naming on May 18, 2026, transitioning to 'Simple,' 'Standard,' 'Flex.' 早割 marketing continues but the 🉐 sticker tradition outlasts the brand name.
Why is 🉐 circled instead of squared?

🉐 was grouped with the older circled ㊗️ ㊙️ styling when it was added to Unicode 6.0. It shares a Unicode block with 🉑 and follows the same round design convention.

Around the world

Japan reads 🉐 as a natural sale badge, close to the American 'SALE' or 'DEAL' red starburst sticker. The emoji slots right into the Japanese retail concept of お客様は神様です (okyaku-sama wa kamisama desu, 'the customer is god'), which prizes visible value-signalling. Chinese readers recognize 得 (dé, 'to obtain') but the お-prefixed 'bargain' meaning is Japan-specific; Chinese sale ads use 特价 (tèjià) or 优惠 (yōuhuì) instead. Korean readers see 得 as hanja but rarely use it on modern signage.

Western users are catching on through Japanese travel content but most keyboards don't surface 🉐 prominently, so it stays a niche flex among Japan-literate shoppers. One twist: because Chinese 得 has a broader 'obtain / can / yes' meaning, Chinese netizens on Weibo sometimes repurpose 🉐 as a generic 'got it / OK' reaction, divorced from retail. The post-2024 weak-yen era has pushed 🉐 into English travel content, so a purely-Japanese-reading emoji now carries tourist overtones it never had before.

Do Chinese users recognize 🉐?

The character 得 (dé) means 'to obtain' in Chinese and is common, but the お-prefixed 'bargain' usage is Japan-specific. Chinese deal ads use 特价 (tèjià) or 优惠 (yōuhuì) instead. On Weibo 🉐 occasionally serves as a generic 'got it / OK' reaction.

What's namidame on Japanese bento?

Namidame (涙目, 'teary-eyed') stickers are FamilyMart's cute-anthropomorphism approach to discounting food near expiry. Launched in 2021, they carry messages like 'please help me' and measurably increased discounted-item sales. 🉐😭 is the emoji shorthand.

Why did 🉐 become popular in 2024-2025?

A 34-year-low yen (161.5/USD in July 2024) and a TikTok wave of 'Japan is cheap' travel content gave the emoji its first sustained non-Japanese usage. TikTok Shop Japan's June 2025 launch added native-app live commerce where 🉐 is a standard overlay sticker.

The お得 compound family

得 almost never appears alone on signage. It attaches to other kanji to form a small vocabulary of bargain-flavoured compounds that every Japanese shopper recognises by sight.
🛒お得 (otoku)
The base form. 'Good value / bargain'. The default supermarket sticker and the phrase 🉐 directly renders.
🛍️お買い得 (okaidoku)
'Worth buying'. Slightly more specific than お得. Used for featured daily specials.
🎫早割 (hayawari)
'Early-bird discount'. Airlines and concert tickets lean on this compound. ANA Super Value is the flagship.
📦増量 (zōryō)
'Extra volume'. Shampoo refills, rice bags, detergent. Often pitched as 'same price, 10% more product'.
🕖半額 (hangaku)
'Half price'. The 7pm supermarket sticker. Strictly 50% off, no hedging.
🎁福袋 (fukubukuro)
'Lucky bag'. Mystery New Year bags with ¥10,000 buying ¥30,000+ of goods. The peak 🉐 event of the calendar.

Viral moments

2019
SoraNews24 'half-price sticker' article goes viral in English
Japan Today and SoraNews24 surface the nightly 半額 bento ritual to foreign audiences, driving spikes of 🉐 in Japan-travel content.
2021
FamilyMart 'namidame' teary-eyed sticker rollout
FamilyMart launches teary-eyed stickers on onigiri and bento nearing expiry, reading 'please help me.' Purchases of discounted near-expiry items jump sharply, and 🉐😭 becomes a combo on Japanese Twitter.
2024
Weak-yen tourism drives 🉐 English-language growth
As USD/JPY crosses 150 and then 161, Japan-focused TikTok channels publish '10 Japan bargains to grab' videos using 🉐 as the visual hook. First time the emoji sees sustained non-Japanese usage at scale.
2025
TikTok Shop Japan launch puts 🉐 inside live commerce
TikTok Shop's June 30 launch gives Japanese live sellers a native-app deal engine. 🉐 becomes a standard overlay sticker on discount-price live streams for UNIQLO, MUJI, and smaller cosmetic brands.

🉐 search interest vs JPY/USD rate (2023-2026)

Two forces lifting 🉐 simultaneously. Left axis: normalised Google Trends interest in 'お得' globally. Right axis (inverted mentally): JPY/USD rate, where a weaker yen (higher number) makes Japan cheaper for tourists. The emoji's usage accelerated as the yen crossed 150 in 2023 and blew past 160 in 2024, then stayed high through 2025-2026 as Japan tourism hit 42.7M.

Popularity ranking

🉐 is a mid-pack member of the 17-button Japanese family. It beats the squared 🈹 (discount) because qualitative 'bargain' feelings travel better on social than hard percent-off numbers, but it trails 🈚 and the older circled pair. TikTok-era growth is closing that gap.

Maximum advertised discount by Japanese 'wari' campaign type

Typical ceilings for the main お得 / 割引 promotion buckets Japanese consumers see in a calendar year. Airline early-bird 早割 fares lead because unsold seats are worth near zero, so carriers discount aggressively. Supermarket 半額 stickers tie for the top because everything on the shelf is bound for the bin by midnight. Hotel ToCoo! and Jalan deals fill the middle.

Often confused with

🈹 Japanese “discount” Button

🈹 (割) is the percent-off discount badge, squared and pink-red. 🉐 (得) is the 'this is a good deal' bargain stamp, circled. 🈹 is numeric ('20% off'), 🉐 is qualitative ('it's a bargain').

🉑 Japanese “acceptable” Button

🉑 (可) looks similar (circled kanji) but means 'allowed / permitted,' not 'bargain'. Both use the same circle template because they were grouped together in Unicode 6.0.

🈵 Japanese “no Vacancy” Button

🈵 (満) is squared red and means 'full / no vacancy'. Visual kinship but opposite commercial mood: 🈵 is 'sold out,' 🉐 is 'buy now'.

💰 Money Bag

💰 is a generic money-bag. 🉐 is specifically the Japanese 'bargain' stamp. 💰 reads as 'wealth' or 'cost'; 🉐 reads as 'this purchase is good value'.

What's the difference between 🉐 and 🈹?

🉐 is qualitative: 'this is a bargain, good deal'. 🈹 is numeric: '20% off, specific discount'. 🉐 uses the kanji 得 (gain), 🈹 uses 割 (divide / portion). Japanese flyers often use both side by side.

Caption ideas

💡Use it like a red SALE sticker
🉐 works as the Japanese equivalent of a red 'DEAL' starburst in Western ecommerce. If you're writing Japan-themed travel content or posting about a great find, it's the right emoji.
💡Not the same as 🈹
🈹 is for specific discounts (% off). 🉐 is for 'it's a bargain' without specifying the math. Use both if you want maximum Japanese retail energy: 🉐🈹.
💡Pair with time markers for supermarket posts
🉐🕖 reads as 'bargain time' because Japanese supermarkets begin their 半額 sticker sweeps around 7pm. Native readers will catch the reference.
🤔Western dropshippers are adopting it
Product listings targeting Japan-aesthetic or 'authentic Japanese' markets use 🉐 to signal authenticity. The TikTok Shop Japan launch in mid-2025 accelerated this.
🤔Chinese users might read it as 'got it'
On Chinese Weibo, 🉐 sometimes appears divorced from retail, used as a general 'OK / obtained' reaction. Context will make clear which meaning you want.
🤔ANA Super Value is retiring, but 早割 isn't
From May 18, 2026 ANA switches to Simple/Standard/Flex fare names. The 早割 culture keeps going under new branding, so 🉐 on booking pages will survive the rename.

Fun facts

  • お得 as a marketing phrase goes back to Edo-period department store pricing culture, when Mitsui's Echigoya (predecessor of Mitsukoshi) popularised 'cash-price bargains' for daily shoppers in Tokyo. The word 得 on its pricing slates traces to a 1683 slogan, making 🉐 a 340-year-old signage concept drawn in Unicode form.
  • Depachika (depāto chika, basement food halls) begin their nightly お得 sticker sweep at 7:00 to 7:30pm, one hour before closing. Staff roll out 20-50% off stickers on sushi, sashimi, and bento; 80% of flagged items disappear within 10-20 minutes because regulars time their arrival to the sweep.
  • The phrase 得する (toku suru) means 'to gain / come out ahead' and is used in daily speech for anything from saving money to winning a minor argument. Japanese parents use it with children ('これやると得するよ,' 'if you do this you'll come out ahead').
  • ANA's most aggressive SUPER VALUE 75 fare offers roughly 80% off standard ANAFlex pricing. A Tokyo (Haneda) to Okinawa (Naha) seat was ¥9,010 at SUPER VALUE 75 versus ¥45,810 on the flex rate. The SUPER VALUE name retires on May 18, 2026.
  • FamilyMart's 'namidame' (teary-eyed) stickers on near-expiry bento and onigiri read 'please help me'. Stores using them reported big jumps in discounted-item sales, making the cute-anthropomorphism approach a working food-waste intervention and turning 🉐😭 into a recurring X combo.
  • Japanese supermarkets plaster yellow or red 半額 (half-price) stickers on fresh food between 7pm and 9pm each night. Some regulars hover around the deli section for up to an hour waiting for the sticker employee. 🉐 is the emoji shorthand for these posts on X and Threads.
  • Japanese airline LCCs (Peach, Jetstar Japan, ZIPAIR) brand their flash-sale campaigns 'お得セール'. ANA's Super Value and JAL's Special Saver offer up to 80-85% off when booked 355-360 days out.
  • Search interest for 🉐 roughly tripled from 2023 to 2026 alongside Japanese discount-culture content on TikTok. It still sits well behind ㊗️ and ㊙️ in raw volume, but the growth rate is the steepest of any emoji in its Unicode block.
  • The yen hit 161.5 per US dollar on July 10, 2024, its weakest level since 1990. Japan logged 36.9M foreign visitors in 2024 and 42.7M in 2025, and お得 content for tourists became a whole TikTok sub-genre.
  • Fukubukuro (福袋, lucky-bag) mystery January sales have been running since Matsuya and Mitsukoshi institutionalised them in the early 1900s. These are the single most 🉐-coded event in the Japanese retail calendar, worth up to ¥100,000 in goods for ¥10,000 outlay, though the contents are random.
  • The Keio Plaza Hotel お得プラン and rival city hotels run year-round packages branded with 得. The hotel industry treats 得 as a universally legible shorthand for 'value pack' inside Japan.

In pop culture

  • Mitsukoshi Department Store (1673-present): the modern descendant of Echigoya. The store's 1683 'cash-only fixed price' slogan is literally the invention of Japanese bargain culture, making 🉐 a direct emoji rendering of 340 years of retail heritage.
  • ANA Super Value / 早割 campaigns (2000s-2026): the most visible corporate use of 得 in Japanese advertising. Booking pages, TV spots, and train-station posters all use 🉐 as a visual anchor. The program retires on May 18, 2026 and is replaced by Simple/Standard/Flex.
  • Fukubukuro lucky-bag January sales: a tradition dating to the early 1900s at Mitsukoshi, Matsuya, and Tokyu, now the biggest single 🉐 event on the retail calendar. Apple Japan and Starbucks Japan both ran fukubukuro in the 2020s, lines wrapping around the block.
  • FamilyMart 'namidame' food-waste campaign (2021-present): a cute-anthropomorphism approach to near-expiry discounting that became a widely-copied case study. 🉐😭 is now a recognised combo on Japanese food-Twitter for 'rescued-dinner' posts.
  • Depachika evening sales at Isetan, Mitsukoshi, Takashimaya, Daimaru (B1/B2 floors): the daily 7:00pm お得 sticker sweep that turned Tokyo salarymen into ritualised bargain hunters. TikTokers call it 'the Tokyo food-basement gold rush'.
  • Don Quijote 'Donki' mega-discounter chain (1989-present): the most aggressively 🉐-coded Japanese retailer. Donki's jingle, neon signs, and chaotic shelving pitch a 24-hour bargain mood that the emoji renders in one character.
  • Weak-yen TikTok travel wave (2024-present): creators like @tokyolens and @japanbyjess publish 'Japan is cheaper than you think' videos pinned with 🉐 as an onscreen sticker. First sustained non-Japanese use of the emoji at scale.

Trivia

What does 得 on this emoji mean?
When did 'お得' first appear on Japanese retail signage?
At what time do Japanese supermarkets begin their 半額 (half-price) sticker sweeps?
What is ANA's 早割 (hayawari) discount brand called?
Which FamilyMart sticker shares 🉐 territory for near-expiry food?

Related Emojis

🈷️Japanese “monthly Amount” Button🈶Japanese “not Free Of Charge” Button🈯️Japanese “reserved” Button🈹Japanese “discount” Button🈚️Japanese “free Of Charge” Button🈲Japanese “prohibited” Button🉑Japanese “acceptable” Button🈸Japanese “application” Button

More Symbols

🆘SOS Button🆙UP! Button🆚VS Button🈁Japanese “here” Button🈂️Japanese “service Charge” Button🈷️Japanese “monthly Amount” Button🈶Japanese “not Free Of Charge” Button🈯Japanese “reserved” Button🈹Japanese “discount” Button🈚Japanese “free Of Charge” Button🈲Japanese “prohibited” Button🉑Japanese “acceptable” Button🈸Japanese “application” Button🈴Japanese “passing Grade” Button🈳Japanese “vacancy” Button

All Symbols emojis →

Share this emoji

2,000+ emojis deeply researched. One click to copy. No ads.

Open eeemoji →